Skip to content

080




文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:4,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:3,000 ]

One afternoon Wukong and his companions were resting by a stream.

They were eating peaches and berries.

"We must be getting close to the Western Paradise," said the Tang Monk.

"We've been traveling for years."

"I feel like we've been traveling for [i@thousands@i] of years," said Bajie.

"We still have a long way to go," said Wukong.

"But don't worry.

Eventually we'll arrive in the Western Paradise [n@and climb up the Spirit Mountain.

Buddha's home, the Thunderclap Monastery, sits halfway up the mountain."

The Tang Monk took a bite of his peach.

"The Thunderclap Monastery must be wonderful to see."

"The monastery is spectacular," said the monkey.

"Golden light shines from it."

Bajie moaned.

"So we're going to have to climb a mountain at the end of this journey?

Just thinking about that makes me tired."

Wujing stroked his chin.

"I really hope the journey ends soon."

The pig nodded. "You're tired of traveling too?"

"No," said Wujing with a serious look.

"I'm just tired of hearing you complain."

Everyone was quiet for a moment.

Then Wujing's face broke into a smile, and everybody laughed, even Bajie.

"Very funny, Wujing," said Bajie.

The Tang Monk stood up.

"We should go.

I'd like to find a village or a monastery before dark."

A couple of hours later, they were traveling up a mountain road.

The road curved around a bend.

Ahead they could see a small monastery.

The Tang Monk gasped.

"Is that the Thunderclap Monastery?"

"It might be," said Bajie.

"Golden light is shining from it."

"It's on a mountain," Wujing added.

Wukong laughed.

"It's not the Thunderclap Monastery.

We're not even in the Western Paradise yet."

The monkey peered at the monastery for a moment and then frowned.

"We must be careful—I see dark clouds over the monastery."

The travelers continued walking along the road.

Soon they were standing in front of the monastery.

A sign over the door read: "Small Thunderclap Monastery."

"Wukong!" cried the Tang Monk.

"This monastery must belong to Buddha!"

Wukong shook his head.

"It doesn't belong to Buddha.

Let's keep walking."

"Hold on," said Bajie.

"Golden light is shining from this monastery.

It must be an important place."

"It's not," said Wukong. "We should really—"

"We're going in," the Tang Monk said.

"This is a Buddhist monastery.

We should visit it."

The monk opened the monastery's door and entered.

Bajie and Wujing followed.

Wukong sighed and went in after them.

This place was definitely not what it seemed.

The monkey pulled out his iron bar.

The group entered the building's main hall.

A large golden statue of Buddha sat before them.

"Do you see that statue, Wukong?" said the Tang Monk.

"This is a real Buddhist monastery."

Suddenly a voice boomed.

"Who dares to enter without bowing to Buddha?"

The Tang Monk trembled with fear.

Right away, he fell to his knees and bowed.

Bajie and Wujing bowed.

Wukong continued to stand, peering at the statue.

It looked very suspicious.

"Why don't you bow?" the voice asked.

"Wukong!" whispered the Tang Monk. "Show some respect!"

"I won't bow to you!" shouted Wukong.

"I can see that you're really a—"

[i@Clang!@i] Before the monkey could finish yelling, [n@a large pair of cymbals fell from above.

They slammed together, sealing Wukong inside.

"Wukong!" cried the Tang Monk.

Light flashed, and the statue turned into a demon with yellow eyebrows.

The demon stood up and smiled.

"The Tang Monk!"


知识点

重点词汇
pig [pɪg] n. 猪;猪肉 vi. 生小猪;像猪一样过活 n. 警察(俚语,带有攻击性) {zk gk cet4 ky :3014}

companions [kəmˈpænjənz] n. 同伴;同事(companion的复数);伴随物 v. 陪伴;伴随(companion的三单形式) { :3024}

sighed [said] 叹息 { :3085}

stroked [ ] n. 中风;冲程;笔画;打击;尝试;轻抚 vt. 抚摸;敲击;划尾桨;划掉 vi. 击球;作尾桨手;敲击键盘 { :3108}

bite [baɪt] n. 咬;一口;咬伤;刺痛 abbr. 机内测试设备(Built-In Test Equipment) vt. 咬;刺痛 vi. 咬;刺痛 n. (Bite)人名;(匈)比泰 {gk cet4 ky toefl ielts :3153}

boomed [bu:md] v. 激增( boom的过去式和过去分词 ); 猛涨; 发出隆隆声; 以低沉有力的声音说话 { :3171}

dares [dɛəz] v. 敢( dare的第三人称单数 ); 敢做; 激(某人做某事); 问(某人)有没有胆量(做某事) { :3210}

shines [ʃainz] v. 使亮(shine的第三人称单数);发光 { :3329}

shining ['ʃaɪnɪŋ] v. 闪烁(shine的ing形式);发亮 adj. 光亮的;华丽的 {toefl :3329}

slammed [slæmd] v. 猛烈抨击(slam的过去分词);猛撞 adj. 猛烈抨击的;猛砸的 { :3458}

flashed [flæʃt] n. 闪光 v. 闪烁(flash的过去分词) { :3500}

spectacular [spekˈtækjələ(r)] adj. 壮观的,惊人的;公开展示的 {cet6 ky toefl ielts gre :3644}

frowned [fraund] v. 皱眉;用皱眉蹙额表示不满(frown的过去分词) { :3759}

travelers [t'rævlərz] n. 旅行支票( traveler的名词复数 ); 旅行信用卡; (常)出远门的人; 巡回推销员 {ielts :3795}

statue [ˈstætʃu:] n. 雕像,塑像 vt. 以雕像装饰 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :3872}

chin [tʃɪn] n. 下巴;聊天;引体向上动作 vt. 用下巴夹住;与…聊天;在单杠上作引体向上动作 vi. 闲谈;作引体向上动作 n. (Chin)人名;(泰)真;(柬)金;(越)九;(西)钦 {cet4 cet6 ky ielts :3947}

sealing [ˈsi:lɪŋ] n. 封闭,[机] 密封;补铸件的漏洞;猎捕海豹业 { :4021}

bowing ['bəʊɪŋ] n. 运弓法 v. 鞠躬(bow的ing形式);弯腰 { :4098}

bowed [bəʊd] adj. 有弓的;弯如弓的 { :4098}

bow [bəʊ] n. 弓;鞠躬;船首 adj. 弯曲的 vi. 鞠躬;弯腰 vt. 鞠躬;弯腰 n. (Bow)人名;(东南亚国家华语)茂;(英)鲍 {gk cet4 cet6 ky toefl :4098}

trembled [ˈtrembld] 震颤 { :4432}

suspicious [səˈspɪʃəs] adj. 可疑的;怀疑的;多疑的 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4462}

eyebrows ['aɪbraʊz] n. [解剖] 眉毛(eyebrow的复数) v. 为…描眉(eyebrow的第三人称单数) { :4465}

monkey [ˈmʌŋki] n. 猴子;顽童 vi. 胡闹;捣蛋 vt. 嘲弄 {zk gk cet4 ky :4558}

halfway [ˌhɑ:fˈweɪ] adj. 中途的;不彻底的 adv. 到一半;在中途 { :4587}

monk [mʌŋk] n. 僧侣,修道士;和尚 n. (Monk)人名;(柬)蒙;(德、法、英)蒙克 {cet6 :4817}

gasped [ɡɑ:spt] 喘息 喘气 { :5196}

demon [ˈdi:mən] n. 恶魔;魔鬼;精力充沛的人;邪恶的事物 n. (Demon)人名;(塞)德蒙 { :5407}

peach [pi:tʃ] n. 桃子;桃树;桃红色;受人喜欢的人(或物) adj. 桃色的;用桃子制成的 vt. 告发 vi. 告密 n. (Peach)人名;(英)皮奇 {gk cet4 cet6 ky :5531}

peaches [pi:tʃiz] n. 桃子(peach的复数) v. 检举,告发(peach的单三形式) { :5531}

paradise [ˈpærədaɪs] n. 天堂 至福境地 {cet4 cet6 ielts :5567}

monastery [ˈmɒnəstri] n. 修道院;僧侣 {gre :6031}

berries ['berɪz] 浆果类 { :6096}

moaned [məund] vi. 抱怨,悲叹;呻吟 n. 呻吟声;悲叹 vt. 抱怨;呻吟着说 n. (Moan)人名;(法)莫昂 { :6537}

Buddhist ['budist] n. 佛教徒 adj. 佛教的 {gk :8787}


难点词汇
traveling ['trævlɪŋ] adj. 旅行(用)的;移动的 v. 旅行(travel的现在分词形式) n. 走步(等于walking) {ielts :9505}

tang [tæŋ] n. 特性;强烈的味道;柄脚 vt. 使声尖锐;装刀柄于 vi. 发出铿锵声;发出当的一声 n. (Tang)人名;(柬、缅)当 { :15960}

clang [klæŋ] n. 叮当声;铿锵声 n. (Clang)人名;(法)克朗 vt. 使发铿锵声 vi. 发铿锵声 { :18195}

Buddha [ˈbʊdə] n. 佛陀;佛像 { :22661}

cymbals ['sɪmbəlz] n. 铙,钹,大镲;圆盘式张力装置 { :22870}

thunderclap [ˈθʌndəklæp] n. 霹雳;雷声;晴天霹雳似的消息 { :26929}


生僻词
Wujing [ ] 物境


词组
a bite [ ] [网络] 一口;太急;咬一口

a stream [ ] [网络] 一段流;小溪;溪流

bow to [ ] v. 鞠躬 [网络] 向鞠躬;屈服;向……低头

Buddhist monastery [ ] [网络] 佛寺;丛林;僧院

cloud over [klaud ˈəuvə] na. 同“cloud” [网络] 布满云;天阴起来;遮蔽

dare to [dɛə tu:] v. 胆敢 [网络] 敢于;要敢于;敢于用

dark cloud [ ] [网络] 暗云;黑云;阴云

definitely not [ ] [网络] 决不;绝对不是;肯定不是

golden light [ ] [网络] 金光;金色阳光;流动的黄金之光

iron bar [ ] un. 铁棒;铁条;钢条 [网络] 铁棍;铁锭;铁棍子

light flash [lait flæʃ] [网络] 闪光;闪光感

peer at [ ] [网络] 凝视;仔细看;眯眼看

road curve [ ] 道路曲线;道路弯道

take a bite [ ] v. 进食 [网络] 咬一口;吃一口;你可以尝一口

the Monkey [ ] [网络] 猴子;西游记;猕猴猴趣

tire of [ˈtaiə ɔv] v. 厌烦 [网络] 厌倦;对…厌烦;对……感到厌烦

tremble with [ ] v. 由于…而发抖 [网络] 因……而发抖

tremble with fear [ˈtrembl wið fiə] na. 吓得发抖 [网络] 不寒而栗;胆战心惊;丧胆


惯用语
said bajie



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com